Làm đã chín phương phải để một phương lấy chồng

Direct English translation

Having done it in nine directions, one must leave one direction to get a husband.

Equivalent English version

Don't foul your own nest

Giải thích tiếng Việt
Ý nói đã ăn ở, hành xử bừa bãinhiều nơi thì cũng phải chừa lại một nơi để giữ nết, giữ tiếng còn đường lui. Câu này dùng để răn người ta đừng làm càn khắp chốn, phải biết tự chừa một mức để còn được chấp nhận.
English explanation
It means that even if someone has behaved badly in many places, they should still leave one place where they conduct themselves properly, preserving some reputation and a way back. It is used to warn against misbehaving everywhere and to urge restraint.